Top 10k strings from Modem 2 (1985)(16-48 Tape Magazine)(de-it).z80
in <root> / bin / z80 / software / Sinclair Spectrum Collection TOSEC.exe / Sinclair ZX Spectrum - Utilities & Educational / Sinclair ZX Spectrum - Utilities & Educational - [Z80] (TOSEC-v2007-01-01) /
Back to the directory listing
4 Originate 4 1 bit stop 3 riga,colon;" ": 3 ;"La password e' formata da : 3 Parita' Even 3 Full Duplex.": 2 rig,colo;" ": 2 ;" 16/48 ": 2 ;" 16/48 "; 2 einfaches Spiel aber fuer 1 t$="Zweitens, durch die Sparte 1 t$="Wozu ein Club ? Erster Grund dafuer ist die Moeglichkeit 1 t$="VIDEOTEL Tel.165 1 t$="Un nun zur Supersparte : ein Club fuer gerissene Modem- 1 t$="Spero che sia quello che tu 1 t$="Si tratta di una griglia di 1 t$="SIP Tel.8832 1 t$="SEAT PAGINE GIALLE Tel.3452411 7 bits 1 t$="Qui potrai provare se funzio- na il collegamento tra il tuo SPECTRUM e la BANCA DATI." 1 t$="Questo mese un gioco semplice semplice, ma solo per chi e' capace !!!" 1 t$="Ora potrete sapere qualcosa su queste misteriose linee tele- foniche in cui passano ogni 1 t$="Ora potrai accedere alle in- formazioni riservate." 1 t$="Nun stehen Dir die Nachrichten frei." 1 t$="Nun kann man festsetzen ob 1 t$="Mi raccomando : non mi delude- te, arrivate fino alla fine." 1 t$="Los Jungs, die Daten warten 1 t$="La velocita' di trasmissione di questa e delle altre e' di 1 t$="In secondo luogo potrete la- sciare messaggi e comunicazio- ni nell'apposita voce POSTA E- LETTRONICA, per i vostri amici ed avere inoltre informazioni su banche dati, reti, ecc." 1 t$="In questo secondo numero vi 1 t$="In questo numero vi daremo i dati di 4 banche dati. 1 t$="In questo numero troverete al- cune informazioni e numeri di telefono su qualche banca dati con cui chi possiede un modem potra' fare qualche esperimen- to." 1 t$="In einem viereckigen Gitter 1 t$="In dieser Ausgabe stellen wir die Nummern von 4 Datenbanken vor in Italia. Die erste ist ELETTRONICA 2000.": 1 t$="In den drei zur Verfuegung 1 t$="Im Endeffekt braucht man nur Umschlag und Briefmarke und 1 t$="Il collegamento ha termine so- lo se premi il tasto 'Q', al- trimenti torna al menu' prin- cipale." 1 t$="Ich hoffe es handelt sich um deine Testmitteilung, anson- sten stimmt bei Dir etwas 1 t$="Ich hoffe Ihr schafft es bis zum Ende !" 1 t$="Ho ricevuto il seguente mes- saggio :" 1 t$="Hai a disposizione tre righe per inserire il messaggio che vuoi provare a trasmettere. 1 t$="Folgende Mitteilung ist 1 t$="Folgend die Unterlagen :" 1 t$="Einige Tricks sind zu 1 t$="Ed ecco la rubrica per eccel- lenza : un club tutto per noi modemisti folli !!!" 1 t$="Ecco i dati : 1 t$="E poi ragazzi : non costa nul- la, basta avere la rivista, u- na busta, un francobollo e via ecco avviata la nostra piccola rete ..." 1 t$="Diesmal stellen wir einige 1 t$="Diese Ausgabe stellt ein 1 t$="Die Verbindung ist beendet 1 t$="Die Sendegeschwindigkeit 1 t$="Cosa serve un club ? 1 t$="Buttatevi ragazzi, sono gia' vostre !!! ": 1 t$="Bevor wir die reservierten 1 riga=riga-1 1 riga,colon; 1 print (x inizio,t$) 1 modem club 1 k$="Testsignals" 1 k$="Spiele" 1 k$="Segnali di test" 1 k$="Modemnachrichten" 1 k$="Modem Club" 1 k$="Il gioco del quindici" 1 k$="Giochi" 1 k$="Fine Collegamento" 1 k$="Ende der Verbindung" 1 k$="Datenbank": 1 k$="Datenbank" 1 k$="Das Spiel des Fuenfzehn" 1 k$="Comunicazioni Modem" 1 k$="Banche Dati" 1 k$="Banca Dati": 1 k$=" "+k$: 1 comunicazioni 1 colon=colo: 1 colo=colo-1 1 colo=colo+1 1 bordo=bordo+1 1 arte figurativa 1 ambarabaciccicoccoI 1 a(k)=a(i): 1 a(i)=a(j): 1 INIZIO PROGRAMMA 1 FERMA IL REGISTRATORE 1 FAI PARTIRE IL REGISTRATORE. 1 Diese Ausgabe stellt ein 1 ;"~0~ stop"; 1 ;"~0~ fine"; 1 ;"premi ~r~ per rileggere" 1 ;"premi ~p~ per proseguire" 1 ;"del 15."; 1 ;"Zum Wiedersehen erst 45 1 ;"Zug nr.";n 1 ;"Verbindung beendet": 1 ;"Unsere Datenbank kann mittels deines Spectrums erreicht 1 ;"Shade ! Du hast den ";tot-1 1 ;"SEHR GUT ! "; 1 ;"Questi dati mi serviranno piu' avanti." 1 ;"Phone number : 1 ;"Per rivederle devi prima riav- volgere il nastro di 45 giri." 1 ;"Per collegarti alla nostra 1 ;"Peccato : hai sbagliato il 1 ;"Password besteht aus den 1 ;"Password besteht aus 4 1 ;"Password besteht aus 2 1 ;"Okay, fai partire il nastro." 1 ;"Okay, Kassette starten." 1 ;"Okay ";z$; 1 ;"Ok ";z$;" grazie."; 1 ;"Ok ";z$;" Danke."; 1 ;"Mossa num.";n 1 ;"Inserisci per favore il tuo 1 ;"Il numero e' 1 ;"Il gioco"; 1 ;"Hilfe ruft man mit >>a<<" 1 ;"Hai superato la barriera !": 1 ;"Hai ancora ";4 1 ;"Gut ";z$; 1 ;"Gib bitte den Vornamen und den Namen ein." 1 ;"Geschafft in ";n;" Zuege!!" 1 ;"Erneut stehen wir beisammen 1 ;"E rieccoci qui alle prese con il nostro telefono e la nostra rubrica MODEM." 1 ;"Du hast es geschafft !": 1 ;"Dir bleiben noch ";4 1 ;"Diese Daten werden spaeter 1 ;"Die Nummer ist 84 67 348": 1 ;"Deine Wahl ?" 1 ;"Das spiel des Fuenfzehn."; 1 ;"Cosa scegli ?" 1 ;"Collegamento terminato": 1 ;"Carrier Detected": 1 ;"BRAVO ! "; 1 ;">>a<< per aiuto." 1 ;"7. Fine collegamento 1 ;"7. Ende der Verbindung 1 ;"6. Testsignale 1 ;"6. Segnali di test 1 ;"5. Modemclub 1 ;"5. Modem club 1 ;"4. Kunst 1 ;"4. Arte figurativa 1 ;"3. Spiele 1 ;"3. Giochi 1 ;"2. Infos ueber DatenbanKen " 1 ;"2. Informazioni banche dati " 1 ;"1. Modemnachrichten 1 ;"1. Comunicazioni modem 1 ;"!!! Bye !!!": 1 ;" ~r~ druecken zum lesen." 1 ;" ~p~ druecken zum fortsetzen." 1 ;" tentativo !"; 1 ;" Warten ": 1 ;" Versuch verpasst !"; 1 ;" Risolto in ";n;" mosse." 1 ;" Menu' Principale " 1 ;" Hauptmenue " 1 ;" Carrier Lost ": 1 ;" CALLING " 1 ;" Attendi ": 1 ;" Druecke 1 ;" RECORDER STARTEN. 1 1985 by Pagani MAssimo 1 -tot;" Versuche 1 -tot;" possibilita' 1 "Welche Num. verschiebst Du ";x$: 1 "Text eingeben : ";a$ 1 "PASSWORD eingeben: ";q$ 1 "Nummer eingeben : ";n$: 1 "Inserisci il testo : ";a$ 1 "Inserisci il numero : ";n$: 1 "Inserisci PASSWORD : ";q$ 1 "16/48Modem" 1 zum Fortsetzen." 1 werden, indem man die 1 und auch Datenbanken anfragen usw." 1 und 2 deines Names+ der Laenge eines der beiden": 1 ueberstehen um zu den 1 sposti ";x$: 1 sono alcuni piccoli ostacoli da superare per raggiungere 1 sobald man die Taste Q 1 sind die Zahlen von 1 bis 15 zufaellig eingeschrieben. 1 schon besteht unser Modemnetz!" 1 qualcosa nei collegamenti non funziona ancora !!!" 1 prima di perdere il collega- mento.": 1 per proseguire" 1 parte della banca dati." 1 nicht !!" 1 mossa basta che indichiate il numero posto nella casella da muovere, seguito da enter. 1 mit unserem Telephon und der Sparte Modem." 1 mit neuen Freunden Verbindung durch Modem aufzunehmen." 1 man ein Trick ueberstehen..." 1 liebhaber!" 1 le prime due lettere del nome + le prime due del cognome 1 hanno intenzione di effettuare collegamenti con nuovi amici." 1 hai trasmesso, altrimenti 1 giorno migliaia di informazio- ni, ma.... prima dovrete supe- rare un pericoloso ostacolo 1 gestellten Zeilen, tippt man den Testtext ein. Nach der 1 frei bis die Verbindung faellt": 1 ersten beiden Buchstaben 1 einschreiben plus ENTER. 1 eingesezt." 1 eingegangen :" 1 dieser und der uebrigen Daten- banken ist 300 baud.": 1 die zu bewegende Nummer 1 delle informazioni particolari" 1 deines Vornames+ den ersten 1 dein Spectrum fuer Datenbank- verbindungen tauglich ist." 1 cm.4x4 in cui sono collocati a caso i numeri da 1 a 15. 1 che si pone tra voi e il sa- pere..." 1 betaetigt, andernfalls kehrt man zum Hauptmenue zurueck." 1 beiden des Names+ der Laenge des Vornames.": 1 banca dati devi comporre sulla tastiera del tuo SPECTRUM il nostro numero di telefono ed attendere i messaggi del com- puter." 1 auf Euch !!! ": 1 WARTEN BITTE" 1 VIEL SPASS !"; 1 Telephonnummer eingibt und auf die Mitteilungen des Computers wartet."; 1 Recorder stoppen. 1 RECORDER STOPPEN 1 Questi possono venire spostati usufruendo di una casella vuo- ta, che logicamente si sposta ogni volta nella posizione del numero mosso. Per fare la 1 Premi a per ulteriori inform.": 1 Parita' None 1 Ordnung bringen. Lediglich 1 Numero errato.": 1 Nachrichten und Telephonnum- mern vor, wodurch die 1 Nachrichten ueberhaupt zu 1 Nachrichten frei geben soll 1 NOME e COGNOME, nell'ordine." 1 Mittels des freien Kaestchens soll man die Nummern in 1 Mitteilungen der Datenbank." 1 La prima e' la solita 1 Koenner vor !!!K 1 Koenner vor !!!" 1 Italiano"; 1 Innanzitutto potrete trovare i numeri di telefono di coloro che posseggono un modem ed 1 Il computer controlla sempre la validita' di ogni mossa." 1 Gueltigkeit der Verschiebungen" 1 Full Duplex." 1 Ferma il registratore. " 1 Falsche Nummer.": 1 FERMA IL REGISTRATORE "; 1 FAI PARTIRE IL REGISTRATORE. 1 Elektronische Post, darf man Mitteillungen hinterlassen 1 Eingabe wartet man auf die 1 ELETTRONICA 2000.": 1 ELETTRONICA 2000 Tel.706857 1 Drehungen zuruecklaufen lassen." 1 Der Computer ueberwacht die 1 DatenbankS 1 Buchstaben und 1 oder 2 Nummern Druecke Taste >>a<<.": 1 Buchstaben deines Vornamens 1 Besitzer eines Modems in der Lage sein werden Versuche zu fuehren." 1 BUON DIVERTIMENTO!"; 1 Attendi, dopo l'inserimento, la risposta di ricevuto da 1 ATTENDI." 1 4 lettere e 1 o 2 numeri. 1 300 BAUD.": 1 2 lettere del tuo nome 1 2 lettere del tuo cognome 1 - Druecke 1 + la lunghezza di uno dei due": 1 + la lunghezza del nome.": 1 16/48 16/48 16/48 16/48 16/48 "